【E起學英文】黑白大廚
撰文\通識中心英文組老師 林淑雯、譚延綸
更新日期:2024-10-30 Wednesday
點閱次數:210
Dear readers,
不知道大家最近有沒有關注到爆紅的韓國料理實境秀「黑白大廚Culinary Class Wars」呢?Helen老師好不容易追上潮流用1.5倍率與英文配音看完了全集,本期就一起來看看一些出現在這個爆紅節目的英文吧。
這節目邀請了很多在韓國或是海外已有相當知名度的廚師們一起比拚廚藝,所以在節目中也常常出現融合不同國家、地區、文化下多種烹調方式的菜餚,稱之為fusion cuisine(融合或是無國界料理)。而廚師們也透過使用不同的ingredient(製作菜餚所需的食材)與 spice(辛香料),再搭配各種烹煮技巧,例如:marinate(醃製)以便肉質入味、在烤網上grill(燒烤)、需要長時間braise(燜煮)的東坡肉、和加熱糖或含糖的食材,讓其變成焦糖色 caramelize(焦糖化)等等,在節目中端出一道一道讓人驚豔的美食。
既然是韓國美食節目,就一定會出現一些韓式料理的詞彙,不過這些詞彙大多是直接借用其韓語發音,例如又紅又辣的韓式泡菜就直接叫kimchi,是透過將大白菜fermented(發酵)而製成的國民美食,或是節目中多次出現的各類韓式拌飯也是直接稱之bibimbap。
而節目中最好看的橋段之一,就是兩位風格迥異的評審在試吃的時候,他們除了形容餐點酸、甜、苦、辣的味道,也還會用umami 來形容特殊的第五味,umami 是超越了酸、甜、苦、辣,讓你吃起來有一種說不上來的滿足感與鮮味。比如用眾多蔬果或動物骨頭所熬製出的broth(高湯)中常常有這種味道,一喝就停不下來。而能懂得這微妙口感的人,就是所謂的gourmet,也就是懂得欣賞精緻料理的美食家。
以上就是Helen老師以1.5倍率飆完內容之後,覺得可以與各位分享的英文單字啦。其實節目中出現上百種料理,讓我印象最深刻,也是網路上討論度最高的,是其中一位參賽者利用超商食材所製作出的Tiramisu,若有機會希望可以試試看呢!